首页>告白代码怎么写 > 第338章 人肉翻译机的文化破壁

第338章 人肉翻译机的文化破壁(第3页)

目录

翻了几页,发现每一条记录都有时间、场景,甚至语气提示。

有次我在食堂抱怨课程太死板,我说“这课像水泥管子”

,他记下了,旁边写着:“比喻意图:缺乏灵活性,压抑创造力。”

还有一次我说“有些人笑得像糖纸”

,他标注:“观察对象:表面友好但无实质交流的人。”

这些话我当时说完了就忘了,我以为没人记得,也没人在意。

原来他一直都在听。

我把笔记本合上,抱在怀里。

抬起头,在所有人注视下,用中文说:“我不是不会说,我只是……以前没人愿意听我慢慢说。”

然后我看向江逾白,声音轻但清楚:“谢谢你,一直听得懂我。”

他说不出话的样子,但他笑了。

那种笑不是应付场合的礼貌微笑,是从眼睛里透出来的。

他没再说什么,只是轻轻把我的水杯往我这边推了推。

杯子底下压着一张小纸条,我抽出来看,是他写的字:“下次可以直接说‘我觉得不对’,不用绕圈子。

我会接住。”

prof.brown合上教案,拿起公文包。

临出门前,他停下脚步,回头看了我们一眼,低声说了句什么。

我没听清。

但江逾白听见了。

他嘴角动了动,没解释。

下课铃响了,同学陆续离开。

有人经过我座位时说:“刚才那段翻译真厉害。”

还有人说:“你们俩挺配的。”

我没反驳。

江逾白收拾好书包,站在我旁边等我。

我没急着走,又翻开那本笔记本,翻到最后一页。

那里贴着一张便利贴,是我搬家那天写的“江逾白少喝冰饮”

原来他把这张也收进来了。

“你还留着这个?”

我问他。

“重要文件。”

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部