your
beauty
with
love
false
or
true/but
one
man
loved
the
pilgrim
soul
in
you/and
loved
the
sorrows
of
your
changing
face(多少人爱你青春欢畅的时辰爱慕你的美丽,假意或真心只有一个人爱你那朝圣者的灵魂爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹)……”
庄小维惊叹如今舒婧英语的流利地道。
“生活是最好的老师。
你知道,出国前我一句英语也不会的。
小维,你送给我的那张翻译的纸,我至今仍好好地保存着!”
本章未完,点击下一页继续阅读
返回顶部